"...сбалансированный вкус с легкими нотами тостации..."
Бляха муха, кого туда нанимают? Они не могут даже перевести lightly toasted cereal на русский!
Но хуже того, в ответ на моё письмо мне позвонили (!) и принялись уговаривать, что этот кусок волапюка имеет право на существование, поскольку "nespresso международная компания". Тьфу.
PS
Мы с супругой тут переводом занимались, на английский. В большом объёме. Смею заметить, вполне справились. Поэтому отношение к переводу на чужой язык в стиле "да отвалите же от меня" меня раздражает невероятно.
PPS
"На чужой язык" потому, что для владеющих русским языком на хорошем разговорном уровне "специалистов" Nespresso нельзя назвать носителями русского языка.
PPPS
Ещё раз тьфу.